Сравнительный анализ фразеологических единиц с компонентом «атмосферные явления» в японском и английском языках
Аннотация
Данная магистерская работа посвящена проблеме исследования фразеологических единиц с компонентом «атмосферные явления» в японском и английском языках.
Объект исследования — фразеология английского и японского языков с компонентом «атмосферные явления».
Материал исследования — фразеологические единицы японского и английского языка, имеющие в своем составе ключевые лексемы: молния, дождь, снег, солнце, облако, шторм, град, туман. В качестве источников языкового материала использовались общие и фразеологические словари японского и английского языков.
Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников и списка использованной литературы.
Во введении даются общая характеристика работы, обоснование выбора объекта и предмета исследования, определяются цель, задачи и методы, указывается научная новизна и актуальность работы, характеризуются ее методологическая и источниковая базы.
В первой главе «Понятие фразеологии в японском и английском языках» анализируются подходы к исследованию проблемы соотношения языка и культуры в рамках таких научных дисциплин как лингвокультурология и когнитивная лингвистика, обосновывается целесообразность изучения фразеологических единиц в рамках лингвокультурологии и когнитивной лингвистики. Предлагается анализ фразеологических единиц в русле лингвокультурологических исследований.
Во второй главе «Языковая картина мира» раскрывается суть термина «языковая картина мира», анализируются работы, посвященные изучению национального менталитета и национальной идентичности. Проведен лингвокультурологический анализ английских и японских единиц с компонентом атмосферные явления.
В заключении подводятся итоги выполненного исследования и намечаются перспективы дальнейших исследований.
Объект исследования — фразеология английского и японского языков с компонентом «атмосферные явления».
Материал исследования — фразеологические единицы японского и английского языка, имеющие в своем составе ключевые лексемы: молния, дождь, снег, солнце, облако, шторм, град, туман. В качестве источников языкового материала использовались общие и фразеологические словари японского и английского языков.
Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников и списка использованной литературы.
Во введении даются общая характеристика работы, обоснование выбора объекта и предмета исследования, определяются цель, задачи и методы, указывается научная новизна и актуальность работы, характеризуются ее методологическая и источниковая базы.
В первой главе «Понятие фразеологии в японском и английском языках» анализируются подходы к исследованию проблемы соотношения языка и культуры в рамках таких научных дисциплин как лингвокультурология и когнитивная лингвистика, обосновывается целесообразность изучения фразеологических единиц в рамках лингвокультурологии и когнитивной лингвистики. Предлагается анализ фразеологических единиц в русле лингвокультурологических исследований.
Во второй главе «Языковая картина мира» раскрывается суть термина «языковая картина мира», анализируются работы, посвященные изучению национального менталитета и национальной идентичности. Проведен лингвокультурологический анализ английских и японских единиц с компонентом атмосферные явления.
В заключении подводятся итоги выполненного исследования и намечаются перспективы дальнейших исследований.