Особенности перевода терминологических словосочетаний в дискурсе криминальных сериалов (на материале сериалов "Как избежать наказание за убийство", "Форс-мажоры")
Аннотация
В современном мире телевизионные сериалы являются одним из самых популярных способов развлечения и досуга. Криминальные сериалы занимают особое место среди них, так как они позволяют зрителю погрузиться в мир преступлений и расследований, познакомиться с работой правоохранительных органов, судов и следственных комитетов. Однако, при переводе таких сериалов на другие языки возникают трудности, связанные, в первую очередь, с переводом терминологических словосочетаний.
Диссертационное исследование посвящено изучению особенностей перевода терминологических словосочетаний в дискурсе криминальных сериалов на примере сериалов «Как избежать наказания за убийство» и «Форс-мажоры». В данном исследовании рассматриваются переводческие стратегии,
используемые переводчиками при работе с переводом текста криминальных
сериалов, а также приводится глоссарий с обнаруженными примерами.
Диссертационное исследование посвящено изучению особенностей перевода терминологических словосочетаний в дискурсе криминальных сериалов на примере сериалов «Как избежать наказания за убийство» и «Форс-мажоры». В данном исследовании рассматриваются переводческие стратегии,
используемые переводчиками при работе с переводом текста криминальных
сериалов, а также приводится глоссарий с обнаруженными примерами.