Китайские заимствования в русском языке

Лю Чжиго

Аннотация


Каждый язык является символом страны, в которой он существует и развивается. Она является не только продуктом определенной национальной культуры, но и ее распространителем. Роль и значение языка в глобальном мире зависит от роли и положения страны в этом мире, т.е. в политической, экономической, научной и культурной сферах. В XXI веке роль России в мировой политике и экономике становится все более заметной. Это во многом определяет растущую популярность русского языка: интерес к России повышает и интерес к языку.
Заимствования являются не только частью лексики национального языка, но и «проводниками» в новые культурные элементы. В сочетании с большими изменениями в российском обществе в последние годы и международной либерализацией рынка развитие русского языка пережило красочный период, в ходе которого в русский язык в большом количестве вошли заимствования, и заимствования можно найти повсюду в русском языке.
C дальнейшим углублением китайско-российских отношений и проведением Китайско-российского года и Года туризма все больше и больше китайцев начали изучать и понимать русский язык. В то же время расширяются политические, экономические и культурные обмены между моей страной и многими странами СНГ, а стремительное развитие приграничной торговли значительно увеличило спрос на русскоязычных специалистов
Актуальность данного исследования связана с тем, что в настоящее время процесс заимствования лексики набирает большие обороты, что требует практического изучения данного вопроса, а также его осмысления. Таким образом, исследование заимствований по-прежнему остается центральной темой.