Звукоподрожательные слова в русском и китайском языках и способы их толкования. Функции звукоподражания в китайском и русском языках и проблемы перевода.

Чжэн Бэйбэй

Аннотация


В данной работе проведен анализ основных функций звукоподражаний и способы и их толкования в русском и китайском языках. Изучены морфологические особенности звукоподражаний как в русском языке, так и в китайском языке. Выделены отличительные характеристики звукоподражаний китайского языка, такие как частота употребления, первый тон, длинная история, схожая структура. Также выделены отличительные характеристики звукоподражаний русского языка, такие как отдельная группа, образованная с помощью ультрамгновенных глаголов, большая часть звукоподражаний принадлежать группе животных. В работе представлены различные классификации звукоподражаний, способы их перевода и лингвистические особенности их применения на практике. Отдельно представленаклассификация звукоподражаний по критерию частотности их употребления в прецедентных или устно-разговорных текстах. В работе проведён анализ представленных в работе лексем, их повторяемость и сочетаемость с другими языковыми единицами, что позволило выделить алгоритмы их употребления.
Мы использовали материалы Лексические единицы, фразеологизмы, семантические группы, выделенные в результате анализа письменных художественных, публицистических и устных разговорных текстов.
В основу исследования положены общенаучные и лингвистические методы. Общенаучные: наблюдение, сопоставление, анализ, обобщение; лингвистические методы: компонентный анализ; метод описания. Методика исследования следующих моментов: Первый - выбор объекта, предмета и методов исследования, с выработкой собственной концепции исследования и понятийно-терминологического аппарата.