Правила китайских и американских диалогов о любви на материале кинофильмов
Аннотация
Тема предпринятого исследования: «Особенности диалогов о любви в китайских и американских кинофильмах».На наш взгляд, проблематикой предпринятого исследования является изучение диалогических кинотекстов, содержание которых – любовные отношения. Этот пласт текстов не изучен в достаточной мере, а он прекрасно демонстрирует национальную идентичность, специфику национальной культуры. Актуальность данного исследования, таким образом, обусловлена тем, что подобных исследований пока предпринято не было, а также тем, что интенсивность развития Китайской Народной Республики с каждым годом нарастает. В том числе популяризуется китайская культура, китайская киноиндустрия.
Объектом анализа выступают диалоги о любви – тексты, которые «вслед за Ю. М. Лотманом (1992), Ю. Г. Цивьяном (1984), Ю. Н. Усовым (1980), А. В. Федоровым (2000), Е.Б. Ивановой (2000), Г.Г. Слышкиным и М.А. Ефремовой (2004) и др.» будут рассматриваться в предпринятом исследовании как кинотекст, особый вид семиотической системы, призванный характеризовать героев, ситуации, культуру, страну и т.д.
Предметом исследования являются современные китайские и американские фильмы о любви как отражение языковой картины мира Китая и США. Цель предпринятого исследования – изучить лингвокультурологические особенности кинотекстов – диалогов о любви – в китайских и американских фильмах.
Материалами для анализа являются следующие фильмы китайского производства: кинолента 2015 г. «Наши времена» (в оригинале 我的少女时代) режиссера Фрэнки Чена, фильм 2015 г. «Место, известное лишь нам одним» (в оригинале 有一个地方只有我们知道) режиссера Сюй Цзинлэй, «В поисках мистера Совершенство» (или «Книга любви») 2013 г. (в оригинале 北京遇上西雅图) режиссера Сюэ Сяолу, фильм «Мой лучик солнца» (или «Безмолвное расставание») 2015 г. (в оригинале 何以笙箫默), снятый режиссером Хуан Бин, «Милые шестнадцать» 2016 г. (в оригинале 夏有乔木雅望天堂) режиссера Джо Цзинькю, «Третий вид любви» 2015 г. (в оригинале 第三种爱情) режиссера Джона Х. Ли, а также фильм «Не разбивай мое сердце» 2011 г. (в оригинале 单身男女) режиссеров Джонни То и Вай Кафаи.
Выбор обусловлен тем, что в названных кинолентах воплощены разные сюжетные линии разных «типов» любви: школьная любовь, любовь на расстоянии, любовь из прошлого, любовь вопреки обстоятельствам, трагичная любовь-драма, любовь-выбор и т.д. Немаловажно и то, что выбранные для анализа киноленты пользуются популярностью среди китайской аудитории, а также транслируют совершенно разные идеи: не все они заканчиваются типичным для американских фильмов о любви (что не говорит о том, что абсолютно все фильмы американского производства такие) хэппи-эндом, часто герои стоят на перепутье и делают выбор не в пользу любви, что, конечно, воплощается не только в сюжете, но и в вербальном самовыражении героев.
В приложении приводится диалоги о любви
Объектом анализа выступают диалоги о любви – тексты, которые «вслед за Ю. М. Лотманом (1992), Ю. Г. Цивьяном (1984), Ю. Н. Усовым (1980), А. В. Федоровым (2000), Е.Б. Ивановой (2000), Г.Г. Слышкиным и М.А. Ефремовой (2004) и др.» будут рассматриваться в предпринятом исследовании как кинотекст, особый вид семиотической системы, призванный характеризовать героев, ситуации, культуру, страну и т.д.
Предметом исследования являются современные китайские и американские фильмы о любви как отражение языковой картины мира Китая и США. Цель предпринятого исследования – изучить лингвокультурологические особенности кинотекстов – диалогов о любви – в китайских и американских фильмах.
Материалами для анализа являются следующие фильмы китайского производства: кинолента 2015 г. «Наши времена» (в оригинале 我的少女时代) режиссера Фрэнки Чена, фильм 2015 г. «Место, известное лишь нам одним» (в оригинале 有一个地方只有我们知道) режиссера Сюй Цзинлэй, «В поисках мистера Совершенство» (или «Книга любви») 2013 г. (в оригинале 北京遇上西雅图) режиссера Сюэ Сяолу, фильм «Мой лучик солнца» (или «Безмолвное расставание») 2015 г. (в оригинале 何以笙箫默), снятый режиссером Хуан Бин, «Милые шестнадцать» 2016 г. (в оригинале 夏有乔木雅望天堂) режиссера Джо Цзинькю, «Третий вид любви» 2015 г. (в оригинале 第三种爱情) режиссера Джона Х. Ли, а также фильм «Не разбивай мое сердце» 2011 г. (в оригинале 单身男女) режиссеров Джонни То и Вай Кафаи.
Выбор обусловлен тем, что в названных кинолентах воплощены разные сюжетные линии разных «типов» любви: школьная любовь, любовь на расстоянии, любовь из прошлого, любовь вопреки обстоятельствам, трагичная любовь-драма, любовь-выбор и т.д. Немаловажно и то, что выбранные для анализа киноленты пользуются популярностью среди китайской аудитории, а также транслируют совершенно разные идеи: не все они заканчиваются типичным для американских фильмов о любви (что не говорит о том, что абсолютно все фильмы американского производства такие) хэппи-эндом, часто герои стоят на перепутье и делают выбор не в пользу любви, что, конечно, воплощается не только в сюжете, но и в вербальном самовыражении героев.
В приложении приводится диалоги о любви