Речевая компрессия как одна из ключевых стратегий синхронного перевода (на материале прямых трансляций выступлений политиков телеканала Russia Today)

Покрашенко Наталья Андреевна

Аннотация


Тема выпускной квалификационной работы – «Речевая компрессия как одна из ключевых стратегий синхронного перевода (на материале прямых трансляций выступлений политиков телеканала Russia Today)».
Цель данного исследования – анализ приёмов и тактик речевой компрессии на разных уровнях языка и их систематизация.
Объектом исследования данной работы являются приёмы стратегии речевой компрессии в синхронном переводе.
В работе используется теоретический метод работы с литературой, методы реферирования и аннотирования, состоящие в обобщении работ по изучаемой проблематике, анализе и группировке приемов компрессии согласно данным авторов.
В практической части исследования будут использованы методы описания и метод количественного анализа, логическая операция классификации.
Выбор языковых явлений осуществляется с применением метода сплошной выборки в ходе анализа стенограмм выступлений политических деятелей. При сравнении количественных результатов приемов компрессии в двунаправленном переводе мы применим сопоставительный метод.
Результатом исследования является классификация основных приёмов и тактик, используемые при осуществлении стратегии речевой компрессии, а также определение степени их функциональной значимости.
Материалы исследования представляют интерес для занятий по последовательному и синхронному переводу, а также для курса по психолингвистическим особенностям деятельности устного переводчика.