Выражение лжи в русской и английской языковых картинах мира
Аннотация
Работа посвящена сопоставительному исследованию феномена «Ложь» в русской и английской языковых картинах мира, что позволит определить закономерности ее репрезентации, внесет вклад в изучение специфики национальных языковых картин мира.
В первой главе вводится понятие «языковая картина мира», как совокупность знаний, отображенных в языковой форме. Особое внимание уделяется существенным чертам национального характера русских и англичан.
Во второй главе работы рассматриваются теоретические основы концептуальных исследований в лингвистике, включающие современные подходы изучения концептов, в частности, концепта «Ложь». Анализируются наиболее значимые номинанты лексико-семантического поля названного концепта, демонстрирующие многообразие репрезентации концепта «Ложь». Рассматриваются глагольные лексемы и глагольные сочетания из разряда ложь/lie, приобретающие метафорические значения.
Третья глава посвящена анализу текстов русских и английских народных волшебных сказок с целью выявления лжи, лживых действий в речи и поведении персонажей сказок. В ходе исследования выявляются мотивационные признаки, лежащие в основе исследуемых номинантов лжи. Анализ сказочных текстов дает повод говорить об особой уникальной языковой картине мира.
Результаты исследования оформлены в виде словарных статей, которые могут послужить дополнением к проспекту словаря «Концептосфера русского языка: ключевые концепты и их репрезентации» Л. Г. Бабенко и в словарь английского фольклора J. Simpson “A Dictionary of English folklore”.
В первой главе вводится понятие «языковая картина мира», как совокупность знаний, отображенных в языковой форме. Особое внимание уделяется существенным чертам национального характера русских и англичан.
Во второй главе работы рассматриваются теоретические основы концептуальных исследований в лингвистике, включающие современные подходы изучения концептов, в частности, концепта «Ложь». Анализируются наиболее значимые номинанты лексико-семантического поля названного концепта, демонстрирующие многообразие репрезентации концепта «Ложь». Рассматриваются глагольные лексемы и глагольные сочетания из разряда ложь/lie, приобретающие метафорические значения.
Третья глава посвящена анализу текстов русских и английских народных волшебных сказок с целью выявления лжи, лживых действий в речи и поведении персонажей сказок. В ходе исследования выявляются мотивационные признаки, лежащие в основе исследуемых номинантов лжи. Анализ сказочных текстов дает повод говорить об особой уникальной языковой картине мира.
Результаты исследования оформлены в виде словарных статей, которые могут послужить дополнением к проспекту словаря «Концептосфера русского языка: ключевые концепты и их репрезентации» Л. Г. Бабенко и в словарь английского фольклора J. Simpson “A Dictionary of English folklore”.