Особенности перевода слоганов с английского языка на русский
Аннотация
Данная выпускная квалификационная работа посвящена исследованию особенностей языка рекламы, а именно рекламных слоганов и их переводу на русский язык.
На данный момент торговля является залогом комфортного существо-вания человечества, и ее продвижение во многом зависит от рекламы. Рекла-ма помимо двигателя стала еще некой гарантией качества товара. Рекламный слоган является средством привлечения внимания реципиента к какому-либо товару или бренду. Основной задачей слогана является моментальное со-ставление привлекательного образа с целью вызвать интерес у реципиента.
Широкое распространение английского языка, а также развитие рекла-мы в англоговорящих странах привело к тому, что англоязычные слоганы формируют основную массу рекламных слоганов.
Адекватный перевод слогана является залогом успешной адаптации компании или товара в какой-либо стране с другим официальным языком. Именно это обуславливает проблему перевода такого важного аспекта ре-кламы как рекламный слоган.
Изучение особенностей перевода рекламных слоганов на другие языки является актуальным в связи с развитием международных отношений в сфере торговли и туризма, а вследствие этого, появлением рекламных слоганов, требующих перевода на различные языки с целью привлечения большей по-купательской аудитории. В качестве материала были выбраны англоязычные слоганы, что обусловлено распространенностью и ролью английского языка в мировом информационном пространстве.
Основной целью данной работы является выявление специфических характеристик рекламных слоганов, особенностей и проблем, возникающих в процессе их перевода на русский язык.
На данный момент торговля является залогом комфортного существо-вания человечества, и ее продвижение во многом зависит от рекламы. Рекла-ма помимо двигателя стала еще некой гарантией качества товара. Рекламный слоган является средством привлечения внимания реципиента к какому-либо товару или бренду. Основной задачей слогана является моментальное со-ставление привлекательного образа с целью вызвать интерес у реципиента.
Широкое распространение английского языка, а также развитие рекла-мы в англоговорящих странах привело к тому, что англоязычные слоганы формируют основную массу рекламных слоганов.
Адекватный перевод слогана является залогом успешной адаптации компании или товара в какой-либо стране с другим официальным языком. Именно это обуславливает проблему перевода такого важного аспекта ре-кламы как рекламный слоган.
Изучение особенностей перевода рекламных слоганов на другие языки является актуальным в связи с развитием международных отношений в сфере торговли и туризма, а вследствие этого, появлением рекламных слоганов, требующих перевода на различные языки с целью привлечения большей по-купательской аудитории. В качестве материала были выбраны англоязычные слоганы, что обусловлено распространенностью и ролью английского языка в мировом информационном пространстве.
Основной целью данной работы является выявление специфических характеристик рекламных слоганов, особенностей и проблем, возникающих в процессе их перевода на русский язык.