Языковая игра в кроссвордах как переводческая проблема

Леденцова Екатерина Дмитриевна

Аннотация


Актуальность темы. Поскольку в наши дни процесс глобализации все быстрее распространяется по всему миру, а количество людей, переезжающих в другую страну, все увеличивается, перевод занимает важное место в современном мире. Перевод необходим людям не только для полноценного проживания в другом обществе, но и в целях совершенствования знания иностранного языка, а также изучения другой культуры. Одним из источников, с помощью которого можно изучать иностранную культуру, является кроссворд, так как в нем отражаются доминантные образы и национальные концепты конкретной народности. Поскольку зашифрованные загадки кроссворда рассчитаны на среднестатистического взрослого человека, по ним можно составить культурно-психологический портрет данного представителя общества, что, как известно, является немаловажным фактором при изучении иностранного языка, а многие лингвисты считают, что самым важным: ведь не познав культуру изучаемого языка, невозможно изучить сам язык. Также с помощью кроссвордов можно усовершенствовать знание иностранного языка, поскольку в кроссворде содержится немалое количество примеров языковой игры, без знания которой нельзя полностью овладеть языком.
Проблема перевода языковой игры в англо- и русскоязычных кроссвордах не была предметом специального изучения, поэтому данная тема представляется важной и актуальной на сегодняшний день. Объект данного исследования – англоязычные и русскоязычные кроссворды. Предмет данного исследования – перевод языковой игры, содержащейся в заданиях англоязычных и русскоязычных кроссвордов. Цель исследования – выявление проблем перевода языковой игры в англо- и русскоязычных кроссвордах, с нахождением общих и отличительных черт.