Лингвокультурологические особенности фразеологизмов с компонентом-зоонимом в английском, испанском и русском языках

Соболева Дарья Викторовна

Аннотация


Исследования в области взаимоотношения языка и культуры становятся все более актуальными в последнее время. Широкий интерес ученых к данной проблеме привел к появлению новой науки— лингвокультурологии, сформировавшейся в 1990-е годы. Лингвокультурология, как наука, исследует проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке.
Каждый язык имеет свою собственную уникальную историю. Помимо этого, в любом языке есть огромное количество устойчивых выражений – фразеологизмов. Широкое распространение таких выражений можно найти в сказках, в политической речи и в повседневной речи.
Фразеологизмы, будучи неотъемлемой частью языка, являются одним из самых актуальных и спорных вопросов современной лексикологии. Фразеологизмы играют важную роль в языке, поскольку они отражают в своей семантике длительный период времени развития истории и культуры людей. Фразеология является фрагментом языковой картины мира любого народа. Особая семантика фразеологизмов как языковых единиц несет в себе часть языковой картины мира, наделяя фразеологизмы способностью выражать различные экспрессивно-оценочные оттенки в речи.[24]
Роль животных в жизни человека всегда была исключительно велика. Слова, обозначающие животных (зоонимы), относятся к наиболее древнему пласту лексики во всех языках мира. Стремясь охарактеризовать свое поведение, чувства, состояние, внешность, человек прибегал к сравнению с тем, что ему было ближе всего.
Данная работа посвящена изучению лингвокультурологических особенностей фразеологических единиц, содержащих в своей структуре зоонимы, в английском, испанском и русском языках.