Специфика преподавания художественного перевода на основе категориально-текстового анализа

Сергеева Александра Денисовна

Аннотация


Художественный перевод является одной из самых сложных и ответственных задач, поскольку требует от специалиста довольно обширных знаний не только в области языка, но и в области социологии и культуры.
Чтобы эффективно преподавать художественный перевод, необходимо учитывать разные аспекты этой дисциплины. Учитывая, что в наше время потребность в профессиональных переводчиках «нового типа», специализирующихся на работе с художественными текстами, становится все более очевидной, преподаватели начинают уделять больше внимания разработке новых моделей и методов обучения