Особенности перевода неологизмов из социальной сферы с английского языка на русский (на материале онлайн-версий зарубежных и российских журналов)
Аннотация
Отчёт 134 стр., 1 рис., 227 источн., 1 прил.
Ключевые слова: английский язык, неологизмы, приёмы перевода,
новые значения слов, трансформации.
Объект ВКР — английские неологизмы в социальной сфере,
зафиксированные в текстах онлайн-версий современных журналов.
Цель работы — выявление особенностей перевода неологизмов
из социальной сферы с английского языка на русский.
Методы исследования: сопоставительного анализа, сплошной выборки, контекстуальный анализ, компонентный анализ.
Результаты работы: 1) рекомендации по переводу текстов социальной сферы, для которых характерны неологизмы данной тематики; 2) таблица, в которой представлен анализ вариантов перевода неологизмов из социальной сферы с английского языка на русский.
Ключевые слова: английский язык, неологизмы, приёмы перевода,
новые значения слов, трансформации.
Объект ВКР — английские неологизмы в социальной сфере,
зафиксированные в текстах онлайн-версий современных журналов.
Цель работы — выявление особенностей перевода неологизмов
из социальной сферы с английского языка на русский.
Методы исследования: сопоставительного анализа, сплошной выборки, контекстуальный анализ, компонентный анализ.
Результаты работы: 1) рекомендации по переводу текстов социальной сферы, для которых характерны неологизмы данной тематики; 2) таблица, в которой представлен анализ вариантов перевода неологизмов из социальной сферы с английского языка на русский.