Эмоциональная окраска и стилькитайских идиом и их интерпретация в русском языке
Аннотация
Эмоциональные идиомы являются важным элементом жизни и общения в русской национальной культуре, а их образы несут в себе большое традиционное культурное наследие. Исследований по изучению русских эмоциональных идиом в лингвистической сфере пока относительно немного.
В данной работе в качестве объекта исследования выбраны русские и китайские идиомы, выражающие эмоции, и проведено сравнительное исследование их семантики на основе лингвистической семантики, сравнительного языкознания, лингвистики и культурологии.
Актуальность исследования заключается в том, что наряду с большим количеством работ, посвященных сравнительному изучению словосочетаний в разных языках, очень мало рассматривается словосочетаний восточных языков, особенно китайского, поэтому существует большая потребность в их изучении.
В первой главе в целом описаны определения и категории эмоциональных идиом в русском и китайском языках.
Во второй главе представлены онтология, ориентация и механизм структурной метафоры, а также показаны общие метафорические образы русских и китайских эмоциональных идиом по вертикали и горизонтали, в соответствии с типичными образами, включающими части человеческого тела, абстрактные персонажи, естественные животные и растения и несколько подкатегорий на русском и китайском языках. Выявлен общий способ построения метафор эмоциональных идиом.
В данной работе в качестве объекта исследования выбраны русские и китайские идиомы, выражающие эмоции, и проведено сравнительное исследование их семантики на основе лингвистической семантики, сравнительного языкознания, лингвистики и культурологии.
Актуальность исследования заключается в том, что наряду с большим количеством работ, посвященных сравнительному изучению словосочетаний в разных языках, очень мало рассматривается словосочетаний восточных языков, особенно китайского, поэтому существует большая потребность в их изучении.
В первой главе в целом описаны определения и категории эмоциональных идиом в русском и китайском языках.
Во второй главе представлены онтология, ориентация и механизм структурной метафоры, а также показаны общие метафорические образы русских и китайских эмоциональных идиом по вертикали и горизонтали, в соответствии с типичными образами, включающими части человеческого тела, абстрактные персонажи, естественные животные и растения и несколько подкатегорий на русском и китайском языках. Выявлен общий способ построения метафор эмоциональных идиом.