Фразеологические единицы эмотивной семантики (на материале английского и русского языков): Сопоставительный аспект
Аннотация
Данная научно-исследовательская работа посвящена изучению и сравнению английских и русских эмотивных фразеологизмов. Несмотря на множество исследований, посвященных устойчивым выражениям, анализ доступной литературы об эмотивных фразеологизмах английского и русского языков в сопоставительном аспекте свидетельствует о том, что на данный период времени они являются малоизученными. Проблемы категории эмотивности носят дискуссионный характер, а терминологический аппарат в этой области оформлен не до конца.
Объектом исследования являются эмотивные фразеологические единицы английского и русского языка. Предметом работы являются особенности эмотивной семантики английских и русских фразеологизмов.
Цель исследования заключается в выявлении общих и специфических характеристик эмотивных фразеологизмов английского и русского языков в сопоставительном аспекте.
Для осуществления цели были сформулированы следующие задачи: собрать научные источники, посвященные данной теме; изучить теоретический материал; составить список эмотивных фразеологизмов английского и русского языков; описать английские и русские эмотивные фразеологические единицы по типам межъязыковых соответствий; распределить эмотивные фразеологизмы английского и русского языков по группам эмоций; выявить общее и специфическое при анализе эмотивных фразеологизмов русского и английского языков.
Объектом исследования являются эмотивные фразеологические единицы английского и русского языка. Предметом работы являются особенности эмотивной семантики английских и русских фразеологизмов.
Цель исследования заключается в выявлении общих и специфических характеристик эмотивных фразеологизмов английского и русского языков в сопоставительном аспекте.
Для осуществления цели были сформулированы следующие задачи: собрать научные источники, посвященные данной теме; изучить теоретический материал; составить список эмотивных фразеологизмов английского и русского языков; описать английские и русские эмотивные фразеологические единицы по типам межъязыковых соответствий; распределить эмотивные фразеологизмы английского и русского языков по группам эмоций; выявить общее и специфическое при анализе эмотивных фразеологизмов русского и английского языков.