Лингвоаксеологические характеристики испаноязычной, англоязычной и русскоязычной рекламы (на материале видеорекламы Coca-Cola и Pepsi)
Аннотация
Работа посвящена сравнительному анализу побудительных мотивов в испаноязычной, англоязычной и русскоязычной онлайн рекламе компаний Пепси и Кока Кола (в соответствии с классификацией рекламных призывов Х. Чена и Дж.Швейцера). Материал исследования составили 31 английских, 44 русских и 34 испанских рекламных роликов, представленные на каналах видеохостинга YouTube (Coca Cola, Coca Cola Russia, Pepsi, Pepsi Russia, Pepsi Mexico, Rusreklama)
В первой части работы рассматривается реклама как феномен массовой культуры, затем – как объект лингвокультурологии., анализируются различные подходы к понятию «ценность», а также рассматриваются основные направления исследования рекламного текста. Особое внимание уделяется лингвоаксиологическому подходу к изучению передачи ценностных смыслов средствами языка, который особенно продуктивен при анализе вербальных единиц. Во второй части описываются проанализированные методом лингвоаксиологического анализа рекламные тексты; и подсчитываются числовые показатели результатов анализа. Большое внимание уделяется лингвоаксиологическому анализу с элементами компонентного, выявляются мотивационные рекламные призывы, выраженные в рекламном тексте, которые сопоставляются с культурными измерениями Г. Хофстеде. В работе предложена методика лингвоаксиологического анализа ценностных маркеров в соответствии с классификацией рекламных призывов Х. Чена и Дж.Швейцера . По каждой компании и стране делаются сравнительные количественные наблюдения, представленные в виде таблицы и диаграммы.
Результаты исследования могут представлять интерес для исследований, направленных на изучение методов и целей воздействия рекламы, ее роли в жизни общества, при подготовке к практическим занятиям (в рамках учебных курсов по рекламе, социологии, межкультурной коммуникации).
Приложения 1-6 содержат рекламные тексты телевизионной рекламы (скрипт).
В первой части работы рассматривается реклама как феномен массовой культуры, затем – как объект лингвокультурологии., анализируются различные подходы к понятию «ценность», а также рассматриваются основные направления исследования рекламного текста. Особое внимание уделяется лингвоаксиологическому подходу к изучению передачи ценностных смыслов средствами языка, который особенно продуктивен при анализе вербальных единиц. Во второй части описываются проанализированные методом лингвоаксиологического анализа рекламные тексты; и подсчитываются числовые показатели результатов анализа. Большое внимание уделяется лингвоаксиологическому анализу с элементами компонентного, выявляются мотивационные рекламные призывы, выраженные в рекламном тексте, которые сопоставляются с культурными измерениями Г. Хофстеде. В работе предложена методика лингвоаксиологического анализа ценностных маркеров в соответствии с классификацией рекламных призывов Х. Чена и Дж.Швейцера . По каждой компании и стране делаются сравнительные количественные наблюдения, представленные в виде таблицы и диаграммы.
Результаты исследования могут представлять интерес для исследований, направленных на изучение методов и целей воздействия рекламы, ее роли в жизни общества, при подготовке к практическим занятиям (в рамках учебных курсов по рекламе, социологии, межкультурной коммуникации).
Приложения 1-6 содержат рекламные тексты телевизионной рекламы (скрипт).