Способы передачи экспрессивности при переводе (на материале произведений жанра нон-фикшн)

Глазунова Вера Викторовна

Аннотация


В данной выпускной квалификационной работе исследуются способы передачи экспрессивности при переводе на материале произведений жанра нон-фикшн (а именно на материале книге Карла Сагана "The Demon-Haunted World"). Целью работы является выявление переводческих приёмов, направленных на сохранение экспрессивности при переводе данной книги на русский язык.
Используемые методы исследования включают в себя метод контекстного анализа, описательный метод, метод системного анализа и метод количественного анализа. Результатом исследования стала систематизация выявленных переводческих приёмов, предназначенных для передачи экспрессивности.
Полученные результаты могут быть применены в переводческой практике и в процессе преподавания теории перевода. Значимость работы заключается в ее вкладе в изучение средств передачи экспрессивности, а также в возможности использования полученных результатов для повышения качества переводов и обогащения учебного процесса в области перевода.