Стратегии адаптации фильмонимов при переводе (на материале фильмов ужасов США в российском кинопрокате (2000-2022 гг.))
Аннотация
Актуальность данного исследования обусловлена тем, что проблема перевода фильмонимов является постоянной. Ежегодно в прокат выходят тысячи фильмов, и передача их названий на иностранных языках составляет ключевую задачу для переводчиков, стремящихся обеспечить задуманное авторами воздействие на потенциального иноязычного зрителя уже при его первичном восприятии наименования кинопродукции. В статье приводится исследование американских названий фильмов ужасов (401 единица), рассматриваются способы и методы перевода данных фильмонимов и то, как изменялась частота их применения в период 2000-2022 годов.