Древневерхненемецкий текст как объект поэтического перевода (на материале Мерзебургских заклинаний)

Никитин Алексей Алексеевич

Аннотация


Настоящая выпускная квалификационная работа посвящена изучению особенностей и специфики поэтического перевода с древних языков. В качестве материала исследования были выбраны Мерзебургские заклинания — памятники древневерхненемецкой словесности.
Цель исследования — изучить особенности поэтического перевода с древневерхненемецкого языка на русский и современный немецкий языки. Особое внимание при анализе уделяется передаче реалий оригинального текста, ритмического рисунка и древнегерманского аллитерационного стиха.
Объектом исследования стали лексический и грамматический состав, а также ритмический рисунок Мерзебургских заклинаний в оригинале и переводах и способы передачи древнегерманского аллитерационного стиха.
В работе используются лингвокультурологический, контекстологический и лингвостилистический методы, а также морфологический и синтаксический анализ.
Результаты исследования могут помочь в теоретическом осмыслении специфики поэтического перевода с древневерхненемецкого языка и сформулировать общие особенности и проблемы такого перевода.