Этимологизация сленговых единиц (на материале номинирования полицейских в английском и испанском языках)

Рычкова Мария Сергеевна

Аннотация


Данная работа была посвящена изучению проблематики сленга, сложности его определения, его этимологии, а также теории метафоры. Сленг мало изучен и постоянно находится в процессе создания и изменения, что вызывает огромный интерес ученых. Именно поэтому он стал объектом нашего исследования. Этот выбор опять же обусловлен тем, что в повседневной жизни мы очень часто сталкиваемся со сленговыми единицами, и для того чтобы понимать собеседника нам следует быть хорошо знакомым со сленгом, как с понятием, так и с его словами. К исследованию было привлечено 70 слов английского сленга и 40 слов испанского сленга. За основу нами был взят сленг, номинирующий полицейских.
В первой части работы на основе различной научной литературы, с теоретической стороны, были рассмотрены следующие лингвистические понятия: сленг, арго, жаргон, этимология и ее виды, теория метафоры.
Во второй части работы методом сплошной выборки в общем корпусе материала была выделена профессиональная лексика (номинирующая полицейских). Далее на основе нескольких этимологических словарей были проанализированы основные способы этимологизации сленговой лексики. Используя теоретические знания и различные лингвистические словари, был проведен этимологический анализ профессиональной лексики и затем на основе этого анализа, рассмотренные слова были распределены на 4 группы, по способу их развития (метафора, метонимия, генерализация, конкретизация). По каждому способу делаются количественные наблюдения, а также сравнительные выводы. Для английской лексики: метафора составила (62% всех лексем), метонимия (4%), генерализация (23%), конкретизация (6%). Для испанской лексики: метафора (60% всех лексем), метонимия (15%), генерализация (15%), конкретизация (10%).
В приложении приводится ряд примеров английского и испанского сленга.