Передача имен собственных с английского языка на русский (на материалах романов «Приключения Оливера Твиста» и «Грозовой перевал»): анализ и сопоставление

Бычина Алина Витальевна

Аннотация


Тема выпускной квалификационной работы — «Передача имен собственных с английского языка на русский (на материалах романов «Приключения Оливера Твиста» и «Грозовой перевал»): анализ и сопоставление».

Цель данного исследования — изучить особенности перевода имен собственных в художественном тексте на материале романов «Приключения Оливера Твиста» и «Грозовой перевал».

Объектом исследования данной работы является перевод имен собственных в романах «Приключения Оливера твиста» и «Грозовой перевал».

В исследовании используется описательный, сопоставительный, контекстуальный методы, а также методы сплошной выборки
и количественного анализа.

Выбор языковых явлений осуществляется с применением метода сплошной выборки из английских художественных произведений и их перевода на русский язык.

Результаты исследования представляют интерес для занятий в курсе связанным с языковыми и культурными особенностями.

Пояснительная записка: 44 страницы, 29 источников, 3 приложения.