Трудности перевода фразеологических единиц с компонентом-зоонимом в русском и английском языках
Аннотация
Тема выпускной квалификационной работы — «Трудности перевода фразеологических единиц с компонентом-зоонимом в русском и английском языках».
Цель данного исследования — изучить особенности фразеологических единиц с компонентом-зоонимом английского языка и особенности их перевода на русский язык.
Объектом исследования данной работы является фразеологические единицы с компонентом-зоонимом английского и русского языков.
В исследовании используется метод сплошной выборки, классификация и систематизация материала, сравнительно-сопоставительный метод.
Выбор языковых явлений осуществляется с применением метода сплошной выборки из словаря А.В. Кунина их анализа, сравнения и перевода на русский язык.
Результаты исследования представляют интерес для занятий в курсе связанным с языковыми и культурными особенностями.
Пояснительная записка: 61 страница, 35 источников, 3 приложения.
Цель данного исследования — изучить особенности фразеологических единиц с компонентом-зоонимом английского языка и особенности их перевода на русский язык.
Объектом исследования данной работы является фразеологические единицы с компонентом-зоонимом английского и русского языков.
В исследовании используется метод сплошной выборки, классификация и систематизация материала, сравнительно-сопоставительный метод.
Выбор языковых явлений осуществляется с применением метода сплошной выборки из словаря А.В. Кунина их анализа, сравнения и перевода на русский язык.
Результаты исследования представляют интерес для занятий в курсе связанным с языковыми и культурными особенностями.
Пояснительная записка: 61 страница, 35 источников, 3 приложения.