Особенности отражения национального культурного компонента при переводе сказок на китайский и русский язык

Ли Юе

Аннотация


Авторами статьи поднимается проблема перевода русские сказок на китайский язык. Автором выявляются наиболее распространенные способы перевода лексики с национально-культурным компонентом.

Выявлены основные модели перевода, необходимые для передачи лексики с национально-культурным компонентом, и рассмотреть их
классификации. Также в рамках работы определены переводческие трансформации, необходимые для перевода лексики с национально-культурным компонентом, и рассмотреть их классификации, а также выделены основные способы перевода лексики с национально-культурным компонентом.

Результаты проведенного исследования могут быть использованы переводчиками при переводе сказок, содержащих лексику с национально- культурным компонентом, а также помогут переводчикам избежать трудностей при переводе культурно-маркированной лексики.