"Особенности перевода названий испанских фильмов и сериалов на русский и английский языки"
Аннотация
Выпускная квалификационная работа 82 с., 34 источн., 1 прилож.
Ключевые слова: имя собственное, оним, фильмоним, переводческие трансформации, стратегия перевода, ИЯ, ПЯ.
Тема выпускной квалификационной работы: «Особенности перевода названий испанских фильмов и сериалов на русский и английский языки».
Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников, приложения.
Объект ВКР: названия испанских фильмов и сериалов.
Цель работы: выявить особенности перевода названий испанских фильмов и сериалов на русский и английский языки.
Результатом работы стал анализ особенностей перевода названий испанских фильмов и сериалов на русский и английский языки.
Область применения полученных результатов – обучение теории и практике перевода, стилистике и др.
Значимость работы заключается в практической реализации деятельности переводчика.
Ключевые слова: имя собственное, оним, фильмоним, переводческие трансформации, стратегия перевода, ИЯ, ПЯ.
Тема выпускной квалификационной работы: «Особенности перевода названий испанских фильмов и сериалов на русский и английский языки».
Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников, приложения.
Объект ВКР: названия испанских фильмов и сериалов.
Цель работы: выявить особенности перевода названий испанских фильмов и сериалов на русский и английский языки.
Результатом работы стал анализ особенностей перевода названий испанских фильмов и сериалов на русский и английский языки.
Область применения полученных результатов – обучение теории и практике перевода, стилистике и др.
Значимость работы заключается в практической реализации деятельности переводчика.