Французские заимствования в английском языке в сфере моды и проблемы их перевода (на материале книги «How to read fashion: A crash course in understanding styles» by Fiona Ffoulkes)
Аннотация
Работа посвящена изучению французских заимствований в английском языке в сфере моды на материале книги Фионы Фулкс «Как читать моду. Интенсивный курс по стилю и моде» и состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.
Во введении обосновывается актуальность данной темы, приводятся цель, задачи, объект, предмет, материал и методы исследования, описывается структура работы.
В главе 1 даётся характеристика заимствования из разных научных и научно – публицистических работ, описана история заимствования французских слов английским языком, их влияние на словарный состав языка, а также приёмы перевода заимствований.
В главе 2 даётся краткая характеристика книги Фионы Ффулкс «Как читать моду. Интенсивный курс по стилю и моде» и её перевода на русский язык. Из книги сплошной выборкой были выбраны французские заимствования из сферы моды, классифицированы на группы и проанализированы их приёмы перевода.
В заключении перечислены основные итоги исследования.
Во введении обосновывается актуальность данной темы, приводятся цель, задачи, объект, предмет, материал и методы исследования, описывается структура работы.
В главе 1 даётся характеристика заимствования из разных научных и научно – публицистических работ, описана история заимствования французских слов английским языком, их влияние на словарный состав языка, а также приёмы перевода заимствований.
В главе 2 даётся краткая характеристика книги Фионы Ффулкс «Как читать моду. Интенсивный курс по стилю и моде» и её перевода на русский язык. Из книги сплошной выборкой были выбраны французские заимствования из сферы моды, классифицированы на группы и проанализированы их приёмы перевода.
В заключении перечислены основные итоги исследования.