Особенности использования футбольных терминов в английском и русском языках
Аннотация
Работа посвящена изучению особенностей использования футбольных терминов в английском и русском языках. Материал исследования составили 50 английских, 50 русских современных футбольных терминов, извлеченных из речи спортивных комментаторов, статей о футбольных матчах и своде правил футбола на английском и русском языках.
В первой части работы рассматриваются общие вопросы терминологии: вводятся понятия термина, анализируются различные подходы к классификации терминов и определению границ футбольной терминосистемы, рассматривается история английского и русского языков, а также история футбола, выделяются основные современные термины футбола в английском и русском языках. Особое внимание уделяется значению этимологического анализа при исследовании терминологии.
Во второй части работы рассматривается классификация современной футбольной терминологии, специфика ее формирования и функционирования, описываются источники и принципы отбора материала. Основываясь на данных английского и русского языков, проводится этимологический анализ футбольной лексики, подробно описываются причины возникновения полисемии, синонимии и омонимии в футбольной терминологии. Большое внимание уделяется причинам появления и примерам лакун в футбольной лексике, а также предлагаются варианты их перевода на русский язык. По многим параметрам этимологического анализа делаются сравнительные количественные наблюдения, представленные в виде диаграмм.
Результаты исследования могут быть использованы в практике перевода футбольных терминов и текстов, посвященных футболу, и составлении словарей футбольной терминологии.
В приложении приводятся данные рейтинга популярности видов спорта в мире и скриншот спортивного словаря футбольных терминов на основе отобранного и изученного материала.
В первой части работы рассматриваются общие вопросы терминологии: вводятся понятия термина, анализируются различные подходы к классификации терминов и определению границ футбольной терминосистемы, рассматривается история английского и русского языков, а также история футбола, выделяются основные современные термины футбола в английском и русском языках. Особое внимание уделяется значению этимологического анализа при исследовании терминологии.
Во второй части работы рассматривается классификация современной футбольной терминологии, специфика ее формирования и функционирования, описываются источники и принципы отбора материала. Основываясь на данных английского и русского языков, проводится этимологический анализ футбольной лексики, подробно описываются причины возникновения полисемии, синонимии и омонимии в футбольной терминологии. Большое внимание уделяется причинам появления и примерам лакун в футбольной лексике, а также предлагаются варианты их перевода на русский язык. По многим параметрам этимологического анализа делаются сравнительные количественные наблюдения, представленные в виде диаграмм.
Результаты исследования могут быть использованы в практике перевода футбольных терминов и текстов, посвященных футболу, и составлении словарей футбольной терминологии.
В приложении приводятся данные рейтинга популярности видов спорта в мире и скриншот спортивного словаря футбольных терминов на основе отобранного и изученного материала.