Особенности перевода текстов английской блогосферы (на примере тревел-блогов)

Сун Бинчэн

Аннотация


Данная дипломная работа посвящена изучению особенностей перевода текстов туристических блогов как особого жанра современной интернет-коммуникации и состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложений.
Во введении обосновывается актуальность исследования, его теоретическая и практическая значимость, определены цели и задачи работы, объект, предмет, материал и методы исследования, описывается структура работы.
В теоретической части работы приводятся определения таких понятий, как блог, блоготекст и блогосфера; анализируются типы и виды блогов, дается их классификация и основные характеристики, а также исследуется специфика туристических блогов.
Практическая часть посвящена анализу особенностей перевода текстов туристических блогов, дается характеристика языковых средств, которые используются и превалируют в данном виде интернет-коммуникации.
В заключении сделаны выводы по результатам данного исследования.
Список литературы включает в себя 49 публикаций и источников.
Приложение А содержит информацию об особенностях перевода заголовков тревел-блога Nomad Revelation. Раздел – Красивые места.
Приложение Б содержит информацию об особенностях перевода блоготекста «Erg Chebbi Dunes In The Sahara Desert, Morocco» тревел-блога Nomad Revelation.