Способы совершенствования перевода вокальных произведений на основе взаимодействия текста и музыки

Пудовкин Антон Вячеславович

Аннотация


Работа посвящена способам совершенствования перевода текстов вокальных произведений и состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и списка использованных источников.
Во введении обосновывается актуальность темы исследования, приводятся цель, задачи, объект, предмет, материал и методы исследования, описывается структура работы.
В Главе 1 рассматриваются лингво-семиотический и семио-музыкальный аспекты перевода песенных текстов, описываются взгляды разных ученых на вопрос о музыкальной экспрессивности, а также обсуждаются особенности взаимодействия текста и музыки внутри вокального произведения.
В Главе 2 производится анализ текста, русскоязычного перевода текста и музыкальной формы англоязычных вокальных произведений, на основе анализа даются рекомендации по переводу, а также приводятся примеры перевода, сделанного в соответствии с рекомендациями.
В заключении перечислены основные итоги исследования, обоснована его теоретическая и практическая значимость.
Список литературы включает в себя 74 публикации и 8 источников исследования, всего 82 единицы.