Перевод пословиц и поговорок, отражающих психоэмоциональное состояние человека ( на примере русского, немецкого и английского языков)
Аннотация
Выпускная квалификационная работа на тему: «Перевод пословиц и поговорок, отражающих психоэмоциональное состояние человека (на примере русского, немецкого и английского языков)».
Автор: Замотаева Ольга Вячеславовна, студентка группы УГИ-464002
Объём дипломной работы 57 страниц, на которых размещена 1 схема и 2 диаграммы. При написании диплома использовалось 40 источников.
Ключевые слова: пословицы, поговорки, образность, психоэмоциональное состояние, эмоция, эмотивность.
В дипломную работу входит введение, две главы, два вывода по написанным главам, итоговое заключение, библиографический список и приложения.
Объектом исследования при написании работы послужили немецкие и английские пословицы и поговорки, отражающие психоэмоциональное состояние человека, и их русские эквиваленты и аналоги.
Предметом исследования работы стали способы перевода пословиц и поговорок.
Во введении раскрывается актуальность исследования по выбранному направлению, ставится цель и задачи исследования, определяются объект и предмет, указывается теоретическая и практическая значимости работы.
В главе первой изучаются и определяются основные понятия, рассматриваются различия меду пословицами и поговорками, излагается информация о психоэмоциональном состоянии, описываются способы перевода пословиц и поговорок.
В выводе по этой главе подводятся итоги по изучению теоретического материала.
В главе второй осуществляется практическая работа по анализу перевода пословиц и поговорок, отражающих психоэмоциональное состояние человека на материалах немецких, английских и русских словарей пословиц и поговорок.
В выводе по этой главе описываются краткие выводы по полученным результатам.
Заключение посвящено основным выводам по текущей работе.
Приложение А содержит пословицы и поговорки, отражающие радость.
Приложение Б содержит пословицы и поговорки, отражающие удивление.
Приложение В содержит пословицы и поговорки, отражающие печаль.
Приложение Г содержит пословицы и поговорки, отражающие гнев.
Приложение Д содержит пословицы и поговорки, отражающие презрение.
Приложение Е содержит пословицы и поговорки, отражающие страх.
Автор: Замотаева Ольга Вячеславовна, студентка группы УГИ-464002
Объём дипломной работы 57 страниц, на которых размещена 1 схема и 2 диаграммы. При написании диплома использовалось 40 источников.
Ключевые слова: пословицы, поговорки, образность, психоэмоциональное состояние, эмоция, эмотивность.
В дипломную работу входит введение, две главы, два вывода по написанным главам, итоговое заключение, библиографический список и приложения.
Объектом исследования при написании работы послужили немецкие и английские пословицы и поговорки, отражающие психоэмоциональное состояние человека, и их русские эквиваленты и аналоги.
Предметом исследования работы стали способы перевода пословиц и поговорок.
Во введении раскрывается актуальность исследования по выбранному направлению, ставится цель и задачи исследования, определяются объект и предмет, указывается теоретическая и практическая значимости работы.
В главе первой изучаются и определяются основные понятия, рассматриваются различия меду пословицами и поговорками, излагается информация о психоэмоциональном состоянии, описываются способы перевода пословиц и поговорок.
В выводе по этой главе подводятся итоги по изучению теоретического материала.
В главе второй осуществляется практическая работа по анализу перевода пословиц и поговорок, отражающих психоэмоциональное состояние человека на материалах немецких, английских и русских словарей пословиц и поговорок.
В выводе по этой главе описываются краткие выводы по полученным результатам.
Заключение посвящено основным выводам по текущей работе.
Приложение А содержит пословицы и поговорки, отражающие радость.
Приложение Б содержит пословицы и поговорки, отражающие удивление.
Приложение В содержит пословицы и поговорки, отражающие печаль.
Приложение Г содержит пословицы и поговорки, отражающие гнев.
Приложение Д содержит пословицы и поговорки, отражающие презрение.
Приложение Е содержит пословицы и поговорки, отражающие страх.