Немануальный компонент жестовой речи в мультилингвальном общении
Аннотация
Работа посвящена изучению специфики функционирования немануального компонента жестовой речи в мультилингвальном общении носителей и пользователей жестовых языков (далее – ЖЯ). Под немануальным компонентом понимаются такие значимые речевые маркеры, как мимика, артикуляция, а также движения головой и корпусом тела. В рамках исследования выдвигается гипотеза о наличии у немануального компонента особой функции, облегчающей понимание и восприятие иностранной жестовой речи. Предполагается также, что немануальные маркеры по-разному влияют на восприятие иностранного ЖЯ глухими и слышащими людьми.
Первая глава работы состоит из четырех разделов, посвященных: 1) характеристике основных направлений и принципов современного жестового языкознания; 2) теоретическому описанию жестового языка как лингвистической системы; 3) определению сущности немануального компонента и основных его функций; 4) анализу языковой ситуации в контексте сурдосообщества и описанию явления жестового мультилингвизма. Во второй главе предпринимается попытка определения того коммуникативного потенциала, который несет в себе немануальный компонент, а также характеризуется его роль в процессе мультилингвальной жестовой коммуникации. Подтверждение гипотезы включает проведение эксперимента с элементами мультимедийного опроса с участием русской (35 чел.) и французской (33 чел.) групп глухих, слышащих и слабослышащих респондентов. Для получения эмпирических данных, представленных в практической части работы, обеим группам предлагались видеотексты, содержащие монологи на иностранных ЖЯ, и уточняющие вопросы к ним. Материалом исследования послужили видеоролики на русском, итальянском, французском бельгийском и германском жестовых языках, взятые с сайтов национальных корпусов этих языков.
В результате эксперимента были получены следующие предварительные выводы. Во-первых, обилие немануально маркированных жестов действительно может облегчить восприятие иностранной жестовой речи – вне зависимости от связей в языковой паре респонденты лучше описывали ролики с большей концентрацией немануальных жестов. Во-вторых, значимость немануального компонента и степень его влияния на понимание конкретного ЖЯ зависят от отношений между языками информантов и имеют тенденцию повышаться при контакте с более близким языком. В-третьих, в ходе интерпретации иноязычной речи глухие и слышащие по-разному воспринимают мануальные и немануальные жесты: глухие респонденты склонны обращать внимание на жесты рук, в то время как слышащие чаще реагируют на немануальный компонент.
Новизна исследования заключается в том, что в его рамках впервые исследуются особенности функционирования немануальных маркеров в мультиязычной среде. Теоретически значимой видится первая глава, представляющая наиболее подробный анализ немануальных маркеров, а также обзорное описание разновидностей и особенностей жестового мультиязычия. Практическую ценность несут в себе результаты опроса, фиксирующие: 1) степень понимания родственных, близких и неродственных жестовых языков; 2) роль немануального компонента в процессе межъязыковой коммуникации; 3) субъективную оценку глухими и слышащими носителями и пользователями ЖЯ того влияния, которое немануальные маркеры способны оказать на процесс понимания иностранной речи.
Первая глава работы состоит из четырех разделов, посвященных: 1) характеристике основных направлений и принципов современного жестового языкознания; 2) теоретическому описанию жестового языка как лингвистической системы; 3) определению сущности немануального компонента и основных его функций; 4) анализу языковой ситуации в контексте сурдосообщества и описанию явления жестового мультилингвизма. Во второй главе предпринимается попытка определения того коммуникативного потенциала, который несет в себе немануальный компонент, а также характеризуется его роль в процессе мультилингвальной жестовой коммуникации. Подтверждение гипотезы включает проведение эксперимента с элементами мультимедийного опроса с участием русской (35 чел.) и французской (33 чел.) групп глухих, слышащих и слабослышащих респондентов. Для получения эмпирических данных, представленных в практической части работы, обеим группам предлагались видеотексты, содержащие монологи на иностранных ЖЯ, и уточняющие вопросы к ним. Материалом исследования послужили видеоролики на русском, итальянском, французском бельгийском и германском жестовых языках, взятые с сайтов национальных корпусов этих языков.
В результате эксперимента были получены следующие предварительные выводы. Во-первых, обилие немануально маркированных жестов действительно может облегчить восприятие иностранной жестовой речи – вне зависимости от связей в языковой паре респонденты лучше описывали ролики с большей концентрацией немануальных жестов. Во-вторых, значимость немануального компонента и степень его влияния на понимание конкретного ЖЯ зависят от отношений между языками информантов и имеют тенденцию повышаться при контакте с более близким языком. В-третьих, в ходе интерпретации иноязычной речи глухие и слышащие по-разному воспринимают мануальные и немануальные жесты: глухие респонденты склонны обращать внимание на жесты рук, в то время как слышащие чаще реагируют на немануальный компонент.
Новизна исследования заключается в том, что в его рамках впервые исследуются особенности функционирования немануальных маркеров в мультиязычной среде. Теоретически значимой видится первая глава, представляющая наиболее подробный анализ немануальных маркеров, а также обзорное описание разновидностей и особенностей жестового мультиязычия. Практическую ценность несут в себе результаты опроса, фиксирующие: 1) степень понимания родственных, близких и неродственных жестовых языков; 2) роль немануального компонента в процессе межъязыковой коммуникации; 3) субъективную оценку глухими и слышащими носителями и пользователями ЖЯ того влияния, которое немануальные маркеры способны оказать на процесс понимания иностранной речи.