Лингвокультурная адаптация при переводе английских кинотекстов и способы ее достижения

Варламова Нина Евгеньевна

Аннотация


Работа посвящена изучению и анализу стратегий и приемов лингвокультурной адаптации кинотекстов при переводе с английского языка на русский (согласно классификации приемов лингвокультурной адаптации Ж. Бастина). Практическую базу исследования составили 26 примеров применения стратегий адаптации кинотекстов из телесериала «Друзья», представленных на языке оригинала (английский язык) и их перевод на русский, выполненный двумя студиями по заказу телеканалов РТР (в 1998 году) и Paramount Comedy (в 2016 году).
В первой части работы рассматриваются общие теоретические вопросы: вводятся понятия терминов «лингвокультура» и «лингвокультурная адаптация» в лингвистике, определены приемы лингвокультурной адаптации телесериалов и особенности их применения, раскрыта специфика кинотекста и особенности его адаптации, разграничены понятия «адаптация» и «локализация».
Во второй части работы проведен анализ материала из первого сезона сериала «Друзья», содержащий наиболее яркие примеры, которые требуют особых приемов адаптации при переводе с английского на русский язык. В соответствии с классификацией, разработанной Ж. Бастином, анализируются приемы лингвокультурной адаптации. Кроме этого, при подробном разборе каждого примера, определяется стратегия адаптации кинотекста, которой придерживались переводчики-адаптаторы (стратегия форенизации или доместикации). Проведен сравнительно-сопоставительный анализ двух вариантов перевода одного и того же кинотекста, выполненный с разницей в 18 лет. В завершение работы были составлены рекомендации переводчику-адаптатору по применению лингвокультурной адаптации при переводе телесериалов.
Результаты исследования могут быть полезны как студентам и преподавателям в процессе работы над дисциплинами лингвистического профиля, так и начинающим переводчикам для оттачивания навыков адаптированного перевода.
В приложении приводятся сопоставительные диаграммы, демонстрирующие соотношение приемов и стратегий лингвокультурной адаптации кинотекстов.