Особенности перевода номинативных цепочек в романе А. Хейли "Отель" на русский язык

Клевакина Александра Николаевна

Аннотация


Работа посвящена моделям перевода номинативных цепочек в романе А. Хейли «Отель» и состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения.
Во введении обосновывается актуальность данной темы, приводятся цель, задачи, объект, предмет, материал и методы исследования, описывается структура работы.
В главе 1 определяются и раскрываются основные понятия, приводятся мнения лингвистов по вопросу перевода номинативных цепочек на русский язык, а также описываются возможные модели перевода таких синтаксических единиц.
В главе 2 дается краткое описание творчества Артура Хейли и его произведения «Отель», которое написано в жанре производственного романа, а также производится анализ моделей перевода номинативных цепочек данной книги и приводится частотность использования каждой модели перевода.
В заключении перечислены основные итоги исследования.
Список литературы включает в себя 54 единицы.
В приложении приводится классификация двухкомпонентных номинативных цепочек по моделям перевода, а также перевод многокомпонентных номинативных цепочек.