"Проблемы перевода туристического интернет-дискурса"
Аннотация
Выпускная квалификационная работа: 58 страниц, 6 приложений, 47 источников.
Объектом исследования являются тексты туристического интернет-дискурса.
Предметом исследования является особенности текстовой гармонизации при переводе текстов туристического сайта Zicasso.com.
Цель выпускной квалификационной работы: проведение комплексного анализа особенностей перевода текстов туристического сайта с учетом свойств интернет-коммуникации.
Языковой материал исследования – тексты туристической направленности, опубликованные на сайте Zicasso.com («A 15 day trip to Argentina», «Exploring The Southern Coast Of Italy Tour», «A 15 Day Trip To Croatia, Morocco & Spain»).
Новизна исследования обусловлена углублению научных представлений об особенностях перевода текстов туристического интернет-дискурса и расширению знаний о гармонизации текстов и сохранению коммуникативного эффекта в них.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его материалы и полученные результаты могут быть полезны в практике перевода текстов для сайтов туристической направленности.
Объектом исследования являются тексты туристического интернет-дискурса.
Предметом исследования является особенности текстовой гармонизации при переводе текстов туристического сайта Zicasso.com.
Цель выпускной квалификационной работы: проведение комплексного анализа особенностей перевода текстов туристического сайта с учетом свойств интернет-коммуникации.
Языковой материал исследования – тексты туристической направленности, опубликованные на сайте Zicasso.com («A 15 day trip to Argentina», «Exploring The Southern Coast Of Italy Tour», «A 15 Day Trip To Croatia, Morocco & Spain»).
Новизна исследования обусловлена углублению научных представлений об особенностях перевода текстов туристического интернет-дискурса и расширению знаний о гармонизации текстов и сохранению коммуникативного эффекта в них.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его материалы и полученные результаты могут быть полезны в практике перевода текстов для сайтов туристической направленности.