Локализация веб-сайтов международных компаний на русском языке: особенности и проблемы
Аннотация
Работа посвящена сравнительному анализу главных страниц веб-сайтов международных компаний на английском и русском языках. Материал исследования составили 7 веб-сайтов международных компаний, в которых были рассмотрены 52 раздела меню на английском языке и 45 разделов на русском языке. Основой выборки послужил рейтинг международных компаний в России, составленный журналом Forbes, и личные наблюдения.
В первой части работы рассматриваются теоретические аспекты локализации, вводятся понятия, связанные с ней, а также ее виды и инструменты. Особое внимание уделяется прагматическим аспектам адаптации, так как сохранение коммуникативного эффекта является важной составляющей успешной локализации.
Во второй части работы выделяются основные особенности и проблемы, с которыми может столкнуться переводчик при локализации веб-сайтов. Также в этой части представлена техническая сторона локализации, ошибки при локализации и методы оптимизации переведенных веб-сайтов.
В третьей части работы проводится сравнительный анализ главных страниц выбранных веб-сайтов. В данной части анализируются заголовки разделов меню веб-сайтов, их методы перевода и причины выбора данных методов. Также сравниваются визуальные составляющие главных страниц веб-сайтов, их рекламные изображения и слоганы.
Результаты исследования могут использоваться в практике локализации веб-сайтов.
В первой части работы рассматриваются теоретические аспекты локализации, вводятся понятия, связанные с ней, а также ее виды и инструменты. Особое внимание уделяется прагматическим аспектам адаптации, так как сохранение коммуникативного эффекта является важной составляющей успешной локализации.
Во второй части работы выделяются основные особенности и проблемы, с которыми может столкнуться переводчик при локализации веб-сайтов. Также в этой части представлена техническая сторона локализации, ошибки при локализации и методы оптимизации переведенных веб-сайтов.
В третьей части работы проводится сравнительный анализ главных страниц выбранных веб-сайтов. В данной части анализируются заголовки разделов меню веб-сайтов, их методы перевода и причины выбора данных методов. Также сравниваются визуальные составляющие главных страниц веб-сайтов, их рекламные изображения и слоганы.
Результаты исследования могут использоваться в практике локализации веб-сайтов.