Глюттонический дискурс: лингвокультурологические особенности и способы перевода
Аннотация
Отчет 112 с., 1 таблица, 77 источн.
Ключевые слова: глюттонический дискурс, гастрономическая культура, дискурс, коммуникация, ресторанное меню, кулинарная книга, перевод, перевод реалий, переводческая ошибка.
Объект ВКР: гастрономическая культура и ее реализация в форме
глюттонического дискурса; особенности системно-структурной,
функционально-стилистической организации текстов глюттонического дискурса – ресторанного меню и кулинарных книг.
Цель работы: изучение особенностей формирования гастрономической культуры и отражение ее в процессе коммуникации; выявление особенностей воплощения отдельных жанров глюттонического дискурса на языке перевода в паре языков русский и английский.
Методы исследования: системно-структурный, дедукция, лингвокультурологический, когнитивно-прагматический, функционально-стилистический, дискурсивный, сравнение, анализ.
Значимость работы заключается в освещении тематики
глюттонического дискурса с точки зрения различных наук, в предоставлении адекватных способов перевода текстов глюттонического дискурса и анализе ошибок при переводе текстов ресторанного меню и кулинарной книги.
Ключевые слова: глюттонический дискурс, гастрономическая культура, дискурс, коммуникация, ресторанное меню, кулинарная книга, перевод, перевод реалий, переводческая ошибка.
Объект ВКР: гастрономическая культура и ее реализация в форме
глюттонического дискурса; особенности системно-структурной,
функционально-стилистической организации текстов глюттонического дискурса – ресторанного меню и кулинарных книг.
Цель работы: изучение особенностей формирования гастрономической культуры и отражение ее в процессе коммуникации; выявление особенностей воплощения отдельных жанров глюттонического дискурса на языке перевода в паре языков русский и английский.
Методы исследования: системно-структурный, дедукция, лингвокультурологический, когнитивно-прагматический, функционально-стилистический, дискурсивный, сравнение, анализ.
Значимость работы заключается в освещении тематики
глюттонического дискурса с точки зрения различных наук, в предоставлении адекватных способов перевода текстов глюттонического дискурса и анализе ошибок при переводе текстов ресторанного меню и кулинарной книги.