Формирование коммуникативных и устных переводческих навыков у студентов-лингвистов при обучении китайскому языку как иностранному (на основе коммуникативных тематических ситуаций)

Цао Паньпань

Аннотация


Научный доклад посвящен актуальной теме исследования – Формирование коммуникативных и устных переводческих навыков у студентов-лингвистов при обучении китайскому языку как иностранному (на основе коммуникативных тематических ситуаций). Результатом обучения профессионально-ориентированному языку является сформированная иноязычная профессиональная коммуникативная компетентность студентов-лингвистов, элементами которой являются значимые для профессиональной деятельности компетенции: языковая, коммуникативная, переводческая и предметная компетенции. Разработка методики формирования коммуникативных и устных переводческих навыков опирается на следующие методические принципы обучения иностранному языку: принцип межкультурного взаимодействия, принцип коммуникативной направленности обучения, принцип ситуативности, принцип аутентичности преподносимого материала, принцип расчленения потока речи и паузирования, принцип самостоятельного управления речевой деятельностью, выражающийся в самоконтроле и самокоррекции, и др.. Дается описание этапов проведения опытно-поисковой работы по внедрению методики обучения профессионально-ориентированному языку, основанной на методе Case-study, приводятся и интерпретируются основные результаты апробации методики. Опытно-экспериментальным путем проверена и доказана эффективность разработанной методики обучениа лингвистов-переводчиков работе , заключающаяся в положительной динамике развития коммуникативные и устные переводческие навыки у линтвистов-переводчиков по сравненио с началом обучения.