Проблемы перевода современной художественной литературы н русский язык (на примере произведений Лю Чжэньюня и Чжан Юэжань)
Аннотация
Проблемы перевода современной художественной литературы н русский язык (на примере произведений Лю Чжэньюня и Чжан Юэжань)
научный руководитель – Лозовская Ксения Борисовна
В работе рассматриваются переводческие трудности при работе с произведениями китайских современных писателей Чжан Юэжань и Лю Чжэньюня. Автор приходит к выводу о том, что основными переводческими трудностями являются жанровые особенности, аллюзии на современную и классическую литературу, отсутствие прямого соответствия лексических единиц и грамматических конструкций в русском языке, омономия. По мнению автора, при переводе произведений следует пользоваться приемами лексических трансформаций, таких как компенсация, обобщение, перифраз.
Ключевые слова: Лю Чжэньюнь, Чжан Юэжань, китайская литература,, переводческие трудности, художественный перевод.
Astine Stepanovna Khachatrian
Problems of translation of modern fiction into Russian (on the example of works by Liu Zhenyun and Zhang Yuezhan).
Lozovskaya Ksenia Borisovna
The paper discusses the place of the the works of Chinese contemporary writers Zhang Yuezhan and Liu Zhenyun. The author comes to the conclusion that the main translation difficulties are genre peculiarities, allusions to modern and classical literature, lack of direct correspondence of lexical units and grammatical constructions in Russian, homonymy.
Keywords: Liu Zhenyun, Zhang Yuezhan, Chinese literature, translation difficulties, artistic translation.
научный руководитель – Лозовская Ксения Борисовна
В работе рассматриваются переводческие трудности при работе с произведениями китайских современных писателей Чжан Юэжань и Лю Чжэньюня. Автор приходит к выводу о том, что основными переводческими трудностями являются жанровые особенности, аллюзии на современную и классическую литературу, отсутствие прямого соответствия лексических единиц и грамматических конструкций в русском языке, омономия. По мнению автора, при переводе произведений следует пользоваться приемами лексических трансформаций, таких как компенсация, обобщение, перифраз.
Ключевые слова: Лю Чжэньюнь, Чжан Юэжань, китайская литература,, переводческие трудности, художественный перевод.
Astine Stepanovna Khachatrian
Problems of translation of modern fiction into Russian (on the example of works by Liu Zhenyun and Zhang Yuezhan).
Lozovskaya Ksenia Borisovna
The paper discusses the place of the the works of Chinese contemporary writers Zhang Yuezhan and Liu Zhenyun. The author comes to the conclusion that the main translation difficulties are genre peculiarities, allusions to modern and classical literature, lack of direct correspondence of lexical units and grammatical constructions in Russian, homonymy.
Keywords: Liu Zhenyun, Zhang Yuezhan, Chinese literature, translation difficulties, artistic translation.