Проблемы перевода китайской научной фантастики (на примере рассказов Лю Цысиня)

Михайлова Арина Вячеславовна

Аннотация


В работе рассматриваются проблемы перевода на русский язык научно-фантастической прозы на примере рассказов современного писателя-фантаста Лю Цысиня. Автор приводит к выводу, что при переводе китайской научной фантастики на русский язык переводчик сталкивается со множеством трудностей. По мнению автора, основными проблемами являются сложности в отражении культурно-языковой картины мира при передаче культурных реалий, следование стилистике авторского слога и лингвистически точное отображение фантастических процессов, основанных на научных теориях. Исследование выполнено в рамках междисциплинарного подхода.
Ключевые слова: научная фантастика, КНР, Лю Цысинь, русский язык, китайский язык, перевод.


The paper discusses the problems of translating science fiction novels into Russian language using the works of modern science fiction writer Liu Cixin as an example. The author concludes that a translator faces many difficulties in translating Chinese science fiction into Russian. According to the author, the main problems include the difficulties in conveying the cultural view of the world when transmitting cultural realities, as well as following the author's style and linguistically accurate interpretation of fantastic processes based on scientific theories. The research is based on interdisciplinary methodology.
Key words: science fiction, China, Liu Cixin, Russian language, Chinese language, translation.