Языковые особенности либретто мюзикла (на материале либретто «Fiddler on the roof» и его переводов на русский язык)
Аннотация
Работа посвящена исследованию либретто, чья уникальность обусловлена его языковыми особенностями. В теоретической главе работы рассматриваются вопросы, связанные с историей и подходами к изучению объекта исследования. Более подробно разбирается подход, связанный с проблемой перевода либретто, что обусловливает обсуждение вопросов теории перевода: художественный перевод, трудности и приемы. Во второй главе, теоретические изыскания первой части работы используются применительно к объекту исследования – рассматриваются вопросы перевода либретто на примере текстов мюзикла Fiddler on the roof (Скрипач на крыше). Третья глава посвящена изучению процессов, сопровождающих произведение при переходе в другой вид искусства. Выделение процессов, которые составляют основу языковых особенностей либретто, происходит с помощью сравнения текста русского либретто с текстом литературного произведения и последующего лингвистического анализа данных.