Английские заимствования в современном китайском компьютерном подъязыке
Аннотация
Данная работа посвящена актуальной в современной лингвистике теме анализа заимствованной лексики из английского языка в китайском языке и языковым процессам на материале лексики интернет общения в сфере компьютерных и сетевых технологий.
Объект исследования – фонетические и лексические заимствования из английского языка в китайском компьютерном подъязыке.
Предмет исследования – особенности возникновения и функционирования английских заимствований в китайском компьютерном подъязыке.
В работе проанализированы заимствования из английского языка и процессы их освоения в китайском языке. На основе проведенного исследования рассматривается явление, получившее название «китаефикации», а также его роль в методическом аспекте.
Приводится сопоставительный анализ способов заимствования англоязычных лексических единиц в области информационно-коммуникационных технологий в китайском языке. Подробно описаны такие типы заимствований, как фонетические и семантические заимствования в китайском языке, а также графические заимствованные компьютерные и сетевые термины, используемые в китайском компьютерном подъязыке, и заимствование англоязычных аббревиатурных терминов китайском языком. Отдельно рассмотрена профессиональная и сленговая лексика в сфере информационно-коммуникативных технологий, употребляемая в китайском компьютерном подъязыке.
Основное внимание уделяется особенностям их образования и функционирования в китайскоязычном коммуникативном пространстве Интернета.
В первой части работы рассмотрено теоретический аспект изучения заимствований в китайском компьютерном подъязыке.
Во второй части работы рассмотрены виды и функции английских фонетических заимствований в китайском компьютерном подъязыке. Проведен анализ типологии английских фонетических заимствований в китайском компьютерном подъязыке. Подробно изучены способы образования английских фонетических заимствований в китайском компьютерном подъязыке.
В третьей части рассмотрены особенности образования английский лексических заимствований в китайском компьютерном подъязыке. Изучены источники возникновения лексических заимствований в китайском компьютерном подъязыке. Проведен лингвистический анализ структурно-содержательного аспекта английских лексических заимствований в китайском компьютерном подъязыке на основе языка современных социальных сетей, чатов и мессенджеров. Рассмотрены коммуникативно-информативные функции английских лексических заимствований в китайском компьютерном подъязыке.
Результаты исследования могут быть использованы в качестве лекционных и практических занятиях, посвященных изучению лексических и фонетических заимствований современного китайского языка, а также в опытно-практической деятельности переводчика.
Проведенное исследование тематических разновидностей фонетических английских заимствований в современном китайском компьютерном подъязыке показывает, что этот тип заимствования используется преимущественно для тех номинаций, которые не имеют аналогов в китайском языке и обозначают относительно новые явления и понятия. Кроме этого автором было выявлено основные способы словообразования в китайском языке, суть которых заключается в замене иероглифов с помощью фонетической ассоциации, созвучного написания заимствования слов с китайскими территориальными диалектами.
Изучение способов образования фонетических заимствований из английского языка в современном китайском компьютерном подъязыке показало, что в настоящее время существует два основных пути заимствования – собственно фонетический и фонетико-семантический, каждый из которых направлен на максимально близкую передачу оригинального звучания английской лексемы.
Английские фонетические заимствования играют огромную роль не только для развития компьютерного подъязыка, но и для повседневной китайской речи.
Объект исследования – фонетические и лексические заимствования из английского языка в китайском компьютерном подъязыке.
Предмет исследования – особенности возникновения и функционирования английских заимствований в китайском компьютерном подъязыке.
В работе проанализированы заимствования из английского языка и процессы их освоения в китайском языке. На основе проведенного исследования рассматривается явление, получившее название «китаефикации», а также его роль в методическом аспекте.
Приводится сопоставительный анализ способов заимствования англоязычных лексических единиц в области информационно-коммуникационных технологий в китайском языке. Подробно описаны такие типы заимствований, как фонетические и семантические заимствования в китайском языке, а также графические заимствованные компьютерные и сетевые термины, используемые в китайском компьютерном подъязыке, и заимствование англоязычных аббревиатурных терминов китайском языком. Отдельно рассмотрена профессиональная и сленговая лексика в сфере информационно-коммуникативных технологий, употребляемая в китайском компьютерном подъязыке.
Основное внимание уделяется особенностям их образования и функционирования в китайскоязычном коммуникативном пространстве Интернета.
В первой части работы рассмотрено теоретический аспект изучения заимствований в китайском компьютерном подъязыке.
Во второй части работы рассмотрены виды и функции английских фонетических заимствований в китайском компьютерном подъязыке. Проведен анализ типологии английских фонетических заимствований в китайском компьютерном подъязыке. Подробно изучены способы образования английских фонетических заимствований в китайском компьютерном подъязыке.
В третьей части рассмотрены особенности образования английский лексических заимствований в китайском компьютерном подъязыке. Изучены источники возникновения лексических заимствований в китайском компьютерном подъязыке. Проведен лингвистический анализ структурно-содержательного аспекта английских лексических заимствований в китайском компьютерном подъязыке на основе языка современных социальных сетей, чатов и мессенджеров. Рассмотрены коммуникативно-информативные функции английских лексических заимствований в китайском компьютерном подъязыке.
Результаты исследования могут быть использованы в качестве лекционных и практических занятиях, посвященных изучению лексических и фонетических заимствований современного китайского языка, а также в опытно-практической деятельности переводчика.
Проведенное исследование тематических разновидностей фонетических английских заимствований в современном китайском компьютерном подъязыке показывает, что этот тип заимствования используется преимущественно для тех номинаций, которые не имеют аналогов в китайском языке и обозначают относительно новые явления и понятия. Кроме этого автором было выявлено основные способы словообразования в китайском языке, суть которых заключается в замене иероглифов с помощью фонетической ассоциации, созвучного написания заимствования слов с китайскими территориальными диалектами.
Изучение способов образования фонетических заимствований из английского языка в современном китайском компьютерном подъязыке показало, что в настоящее время существует два основных пути заимствования – собственно фонетический и фонетико-семантический, каждый из которых направлен на максимально близкую передачу оригинального звучания английской лексемы.
Английские фонетические заимствования играют огромную роль не только для развития компьютерного подъязыка, но и для повседневной китайской речи.