Специфика перевода математических текстов в парах английский-русский и русский-английский

Турхан Михаил Юлианович

Аннотация


Тема работы ‒ определение характерных особенностей математических текстов как подвида текстов научных и анализ конкретных проблем, предстающих перед их переводчиками. В качестве материала исследования нами были выбраны учебник “Elementary calculus” У. С. Вудса и Ф. Х. Бэйли, обширный обзор теории вычислительных машин “New Turing Omnibus” А. К. Дьюдни, учебник «Обыкновенные дифференциальные уравнения» В. И. Арнольда, а также русскоязычные статьи разных степеней математической сложности.
В первой главе данной работы рассмотрен вопрос о понятии текста как таковом. Подчеркивается, что перевод текста невозможен без учета его контекста, так как высказывание и целостный текст как системы в себе полностью проявляются во взаимодействии со своей средой. Для анализа математических текстов наиболее целесообразными признаны определения, учитывающие и целевую сторону текста, и конкретные текстовые единицы.
Вторая глава посвящена вопросу специфики научного текста. Отмечается, что у всех научных текстов есть своя стилистика. Рассматриваются параллелизм и другие повторяющиеся конструкции научных текстов. Вкратце анализируется экспликация в научных текстах. Из связности и аналитичности научных текстов делается вывод: присутствие в научном тексте четкой логической структуры является одной из его главных черт.
В третьей главе рассматриваются характерные особенности математических текстов. Указывается, что креолизованность математического текста обусловлена логической стройностью математических понятий. На примерах переводов технических текстов показывается, что художественные и квазихудожественные приемы в математических текстах важны не сами по себе, а как средство обеспечения наибольшей коммуникативности текстов.
В практической части работы все вышеизложенное подтверждается и иллюстрируется на многочисленных конкретных примерах с комментариями и рекомендациями переводчикам.
Результаты исследования могут быть полезны начинающим переводчикам математических текстов, знающим английский язык на относительно высоком уровне.