Сопоставительный анализ языкового образа «среднего человека» в ирландской, швейцарской и русской литературе
Аннотация
Работа посвящена сравнительному анализу языкового образа «среднего человека» в ирландской литературе рубежа XIX-XX веков, в немецкоязычной швейцарской литературе второй половины XX века, в русской литературе второй половины XX века. Материал исследования составили тексты рассказов из цикла «Дублинцы» Джеймса Джойса («Два кавалера», «Облачко», «Взаимные дополнения», «Печальное происшествие»), тексты коротких историй из цикла «Детские истории» Петера Бикселя («Стол - это стол», «Человек с хорошей памятью», «Изобретатель», «Земля круглая»), тексты рассказов Василия Макаровича Шукшина («Чудик», «Миль пардон, мадам!», «Изобретатель», «Земля круглая»).
В первой главе рассматривается феномен «средний человек» с точки зрения научных, обыденных, философских представлений; проводится анализ феномена «лингвокультурный типаж» и сопоставление данного понятия со смежными понятиями (роль, стереотип, амплуа, имидж, речевой портрет, образ). Рассматривается также языковой образ «среднего человека» (интерпретация «маленький человек») в русской классической литературе XIX века.
Во второй главе проводится сопоставительный анализ языкового образа «среднего человека» в рассказах из цикла «Дублинцы» Дж. Джойса, в коротких историях из цикла «Детские истории» П. Бикселя, в рассказах В.М. Шукшина. Анализ языкового образа «среднего человека» проводится по следующим параметрам: сюжет рассказов, портрет героя, интерьер жилища героя, пейзаж, художественная речь, социальный портрет героя, психологический портрет героя, отношение второстепенных персонажей к герою.
В третьей главе рассматривается специфика создания языкового образа «среднего человека» в переводе рассказов В.М. Шукшина с русского языка на английский язык и в переводе коротких историй П. Бикселя с немецкого языка с русский язык. Для анализа переводов используются классификации переводческих трансформаций В. Н. Комиссарова и Л. С. Бархударова.
Результаты исследования могут быть использованы в преподавании дисциплины «литература».
В приложении приводятся биографии Джеймса Джойса, Петера Бикселя, Василия Макаровича Шукшина, а также сравнительная таблица «Языковой образ «среднего человека» в ирландской, швейцарской и русской литературе».
В первой главе рассматривается феномен «средний человек» с точки зрения научных, обыденных, философских представлений; проводится анализ феномена «лингвокультурный типаж» и сопоставление данного понятия со смежными понятиями (роль, стереотип, амплуа, имидж, речевой портрет, образ). Рассматривается также языковой образ «среднего человека» (интерпретация «маленький человек») в русской классической литературе XIX века.
Во второй главе проводится сопоставительный анализ языкового образа «среднего человека» в рассказах из цикла «Дублинцы» Дж. Джойса, в коротких историях из цикла «Детские истории» П. Бикселя, в рассказах В.М. Шукшина. Анализ языкового образа «среднего человека» проводится по следующим параметрам: сюжет рассказов, портрет героя, интерьер жилища героя, пейзаж, художественная речь, социальный портрет героя, психологический портрет героя, отношение второстепенных персонажей к герою.
В третьей главе рассматривается специфика создания языкового образа «среднего человека» в переводе рассказов В.М. Шукшина с русского языка на английский язык и в переводе коротких историй П. Бикселя с немецкого языка с русский язык. Для анализа переводов используются классификации переводческих трансформаций В. Н. Комиссарова и Л. С. Бархударова.
Результаты исследования могут быть использованы в преподавании дисциплины «литература».
В приложении приводятся биографии Джеймса Джойса, Петера Бикселя, Василия Макаровича Шукшина, а также сравнительная таблица «Языковой образ «среднего человека» в ирландской, швейцарской и русской литературе».