Адаптация галлицизмов в романах Е. Г. Водолазкина «Чагин» и «Авиатор»
Аннотация
Данная работа посвящена исследованию специфики употребления галлицизмов – заимствований из французского языка – в русской речи в художественной литературе, в частности, в романах современного писателя Е. Г. Водолазкина. Несмотря на моду на англицизмы, в настоящее время франкоязычные заимствования не теряют своей актуальности и активно используются носителями русского языка. В рамках представленного исследования на материале романов «Чагин» и «Авиатор» был выполнен частеречный анализ галлицизмов, представлена их этимология и показано, при помощи каких словообразовательных моделей произошла словообразовательная адаптация галлицизмов в русском языке, а также проведен контекстологический анализ заимствований. В результате была составлена частеречная классификация галлицизмов, представлены словообразовательные модели, благодаря которым франкоязычные заимствования адаптируются в русский язык, и проведен контекстологический анализ галлицизмов.