Названия ювелирных и поделочных камней в словообразовательном и ономасиологическом аспекте (на материале русского, английского и французского языков)
Аннотация
Работа посвящена сравнительному изучению терминологии геммологии в английском, французском и русском языке на примере названий ювелирных (драгоценных) и поделочных камней (в соответствии с классификацией цветных камней Е. Я. Киевленко). Материал исследования составили 120 английских, 109 русских и 109 французских наименований камней, извлеченных из авторитетных лексикографических источников и специальной геммологической литературы.
В первой части работы рассматриваются общие вопросы терминологии и терминографии: вводятся понятия термина и терминосистемы, анализируются различные подходы к выделению терминов и определению границ терминосистем, рассматриваются основные пути терминообразования. Особое внимание уделяется ономасиологическому подходу к анализу терминосистем, в частности мотивированности и системности термина.
Во второй части работы раскрываются особенности геммологической терминоcиcтемы, специфика ее формирования и функционирования, выявляются границы исследуемой подсистемы терминов, описываются источники и принципы отбора материала. Основываясь на данных английского, французского и русского языков, анализируются способы терминообразования (аффиксация, осново- и словосложение, аббревиация); поскольку в отобранном материале значительную долю составляют многокомпонентные термины, подробно описываются синтаксические модели, наиболее продуктивные при образовании таких терминологических единиц. Большое внимание уделяется мотивационно-семантическому анализу, в ходе которого посредством этимологизации названий выявляются мотивационные признаки, лежащие в основе исследуемых номинаций. К таковым относятся: цвет, свойства и функции камней, их внешний вид, характер включений. В работе предложена подробная классификация мотивационных признаков. Также по изучаемым параметрам делаются сравнительные количественные наблюдения, представленные в виде таблиц и диаграмм.
Результаты исследования могут быть использованы в терминографии при составлении учебных и научных словарей геммологической терминологии.
В приложении приводится корпус проанализированных названий в виде трехъязычного глоссария.
В первой части работы рассматриваются общие вопросы терминологии и терминографии: вводятся понятия термина и терминосистемы, анализируются различные подходы к выделению терминов и определению границ терминосистем, рассматриваются основные пути терминообразования. Особое внимание уделяется ономасиологическому подходу к анализу терминосистем, в частности мотивированности и системности термина.
Во второй части работы раскрываются особенности геммологической терминоcиcтемы, специфика ее формирования и функционирования, выявляются границы исследуемой подсистемы терминов, описываются источники и принципы отбора материала. Основываясь на данных английского, французского и русского языков, анализируются способы терминообразования (аффиксация, осново- и словосложение, аббревиация); поскольку в отобранном материале значительную долю составляют многокомпонентные термины, подробно описываются синтаксические модели, наиболее продуктивные при образовании таких терминологических единиц. Большое внимание уделяется мотивационно-семантическому анализу, в ходе которого посредством этимологизации названий выявляются мотивационные признаки, лежащие в основе исследуемых номинаций. К таковым относятся: цвет, свойства и функции камней, их внешний вид, характер включений. В работе предложена подробная классификация мотивационных признаков. Также по изучаемым параметрам делаются сравнительные количественные наблюдения, представленные в виде таблиц и диаграмм.
Результаты исследования могут быть использованы в терминографии при составлении учебных и научных словарей геммологической терминологии.
В приложении приводится корпус проанализированных названий в виде трехъязычного глоссария.