Технология коллаборативного перевода при создании русскоязычного варианта статьи «Википедии»

Сушкевич Валерия Александровна

Аннотация


Аннотация: Данная магистерская диссертация посвящена теме коллаборативного перевода. Рассматриваются исторический опыт коллаборативного перевода, функциональные стили русского языка при переводе, технологии коллаборативного перевода и лексическая сочетаемость слов. В рамках исследования осуществляется коллаборативный перевод статьи из интернет-энциклопедии «Википедии», описана технология применения данного вида перевода. В результате исследования полученный перевод текста был опубликован в русскоязычном разделе сайта «Википедии», выделены особенности данного вида перевода.

Ключевые слова: Википедия, коллаборативный перевод, коллективный перевод, краудсорсинг, переводческое решение.


Abstract: This master's thesis is devoted to the topic of collaborative translation. The history of collaborative translation, functional styles of the Russian language in translation, collaborative translation technologies, and lexical collocation are considered. In the study, a collaborative translation of an article from Wikipedia has been carried out, the technology of using this type of translation has been described. As a result of the research, the resulting translation of the text was published in the Russian-language section of Wikipedia, the features of this type of translation were highlighted.

Key words: Wikipedia, collaborative translation, collective translation, crowdsourcing, translator’s decision.