Лексическая репрезентация концепта "Смерть" в русском, английском и французском языках
Аннотация
Тема выпускной квалификационной работы — «Лексическая репрезентация концепта «Смерть» в русском, английском и французском языках».
Цель данного исследования состоит в анализе особенностей вербализации концепта «Смерть» в связи с его актуально-смысловой интерпретацией в паремиологических конструкциях русского, английского и французского языков.
Объектом исследования данной работы является лексическая репрезентация концепта «Смерть», выступающего в качестве одной из универсалий в культуре народов.
Предметом исследования выступают особенности репрезентации концепта в паремиологических конструкциях в русском, английском и французском языках.
В работе применены общенаучные методы (анализа, синтеза, индуктивно-дедуктивного описания, сравнения, классификации), а также методы лингвистического исследования: компонентный анализ, семантико-когнитивный анализ. Исследуемый материал отобран методом сплошной выборки из словарей пословиц и поговорок, в том числе «Пословицы русского народа» Даля, The Penguin Dictionary of Proverbs, The Oxford Dictionary of Proverbs и Proverbes et dictons de France et leurs equivalents russes.
В ходе исследования выделяются аспекты восприятия смерти, репрезентированные в паремиях русского, английского и французского языков, определяются сходные и специфические черты вербализации.
Практическая значимость исследования обусловлена возможностью использования ее материалов для расширения опыта практикующих переводчиков, сталкивающихся в процессе работы с необходимостью перевести паремии ИЯ и найти эквивалентные соответствия в ПЯ. Кроме того, полученные результаты могут найти применение в учебных курсах по теории и практике перевода.
Цель данного исследования состоит в анализе особенностей вербализации концепта «Смерть» в связи с его актуально-смысловой интерпретацией в паремиологических конструкциях русского, английского и французского языков.
Объектом исследования данной работы является лексическая репрезентация концепта «Смерть», выступающего в качестве одной из универсалий в культуре народов.
Предметом исследования выступают особенности репрезентации концепта в паремиологических конструкциях в русском, английском и французском языках.
В работе применены общенаучные методы (анализа, синтеза, индуктивно-дедуктивного описания, сравнения, классификации), а также методы лингвистического исследования: компонентный анализ, семантико-когнитивный анализ. Исследуемый материал отобран методом сплошной выборки из словарей пословиц и поговорок, в том числе «Пословицы русского народа» Даля, The Penguin Dictionary of Proverbs, The Oxford Dictionary of Proverbs и Proverbes et dictons de France et leurs equivalents russes.
В ходе исследования выделяются аспекты восприятия смерти, репрезентированные в паремиях русского, английского и французского языков, определяются сходные и специфические черты вербализации.
Практическая значимость исследования обусловлена возможностью использования ее материалов для расширения опыта практикующих переводчиков, сталкивающихся в процессе работы с необходимостью перевести паремии ИЯ и найти эквивалентные соответствия в ПЯ. Кроме того, полученные результаты могут найти применение в учебных курсах по теории и практике перевода.