Отражение национальных культур в переводах сказки Ш. Перро «Красная шапочка» на английский, немецкий и русский языки

Кольберг Алиса Юрьевна

Аннотация


Тема выпускной квалификационной работы – «Отражение национальных культур в переводах сказки Ш. Перро «Красная шапочка» на английский, немецкий и русский языки».
Цель данного исследования – провести анализ переводов сказки и рассмотреть, как с помощью лексико-грамматических трансформаций и определенной лексики отражаются черты англоязычной и немецкоязычной культур в переводах сказки на английский и немецкий языки.
Объектом исследования данной работы являются межкультурные различия и их отражение в переводах текстов.
При работе с материалом используются метод анализа, сравнительно-сопоставительный и описательный методы.
В исследовании проводится анализ отражения межкультурных различий через лексико-грамматические трансформации. Проводится сравнительный анализ сказок Англии, Германии и России для определения различий в структуре сказки и сравнение отражения определенных явлений в сказках, которые наиболее ярко отражают различия в культурах стран.
Результаты исследования представляют интерес для занятий по переводу, межкультурной коммуникации, культурологии и дальнейших исследований в данной области.