Особенности перевода арготизмов на английский язык (на примере повести С. Довлатова «Зона»)

Колесник Марина Олеговна

Аннотация


Работа посвящена комплексному исследованию термина арго в системе национального языка и рассмотрению особенностей перевода русскоязычных арготизмов на материале повести С. Д. Довлатова «Зона».
В первой части работы рассматривается определение понятия арго, основные отличия арго от жаргона и сленга, статус арго в русском и английском языках, а также возникающие проблемы при переводе нестандартной лексики и «непереводимость» нестандартных лексических единиц на английский язык.
Во второй части работы производится комплексный анализ используемых в романе «Зона» и в его переводе арготических единиц, анализируются способы перевода арготической лексики, кроме того составлены методические рекомендации переводчику, и произведена попытка составления словаря арготизмов для переводчика.
Результаты исследования могут быть использованы при составлении русско-английских переводческих словарей арготической лексики.
В приложении приводятся примеры перевода арготизмов в соответствующем контексте, а также пример русско-английского переводческого словаря арготической лексики.