Стилистические особенности спортивного репортажа (на материале работы хоккейных комментаторов)
Аннотация
Работа посвящена стилистическому анализу речи хоккейных комментаторов во время матчей чемпионатов мира с 2008 по 2014 годы. Материал исследования составили 8 матчей с комментариями различных комментаторских пар (Р. Скворцов и С. Гимаев, В. Гусев, А. Ткачев и другие).
В первой части работы рассматриваются общие вопросы посвященные спортивной журналистике и спортивному репортажу: вводятся понятия речь и стиль речи, анализируются различные способы проведения репортажа, рассматриваются основные стилистические приемы речи комментаторов. Особое внимание уделяется особенностям спонтанной речи, так как спортивный репортаж является ярким примером ее проявления.
Во второй части работы осуществляется анализ речи комментаторских пар, рассматриваются следующие особенности: хезитационные явления, а также стилистические средства (метафоры, сравнения, интонационные паузы, а так же восклицательные, неполные и односоставные предложения). Некоторые из них (заполненные хезитационные паузы, самопрерывания, употребление слов-паразитов) значительно препятствуют восприятию их речи. Другие (незаполненная пауза, инверсия и др.) напротив, свидетельствуют о высокой речевой культуре комментатора. Проводится опрос среди хоккейных болельщиков с целью выяснения главных качеств, необходимых для качественного освещения спортивного события. Также был задан вопрос о качествах, снижающих восприятие комментария. Основываясь на полученных результатах, был сделан вывод о том, что не все хезитационные паузы являются неприемлемыми. Так, незаполненная пауза никак не влияет на восприятия. И наоборот, заполненная посторонними звуками речь негативно говорит о языковой личности журналиста. На сегодняшний день не существует специальных комментаторских школ и учебных профилей. Именно поэтому отдельное внимание было уделено созданию рекомендаций для повышения качества речи. В работе предложен ряд советов, которые направлены на то, чтобы облегчить работу журналистов на начальном этапе карьеры. Кроме того, данные советы могут быть полезны и тем людям, которые вынуждены выступать перед широкой публикой, общаться с различными группам лиц.
Перспективами исследования можно назвать сравнение стилистических и риторических особенностей речи отечественных и иностранных комментаторов.
В приложении приводится скрипт финального матча чемпионата мира по хоккею 2008 года, а также таблицы со стилистическими приемами комментаторов.
В первой части работы рассматриваются общие вопросы посвященные спортивной журналистике и спортивному репортажу: вводятся понятия речь и стиль речи, анализируются различные способы проведения репортажа, рассматриваются основные стилистические приемы речи комментаторов. Особое внимание уделяется особенностям спонтанной речи, так как спортивный репортаж является ярким примером ее проявления.
Во второй части работы осуществляется анализ речи комментаторских пар, рассматриваются следующие особенности: хезитационные явления, а также стилистические средства (метафоры, сравнения, интонационные паузы, а так же восклицательные, неполные и односоставные предложения). Некоторые из них (заполненные хезитационные паузы, самопрерывания, употребление слов-паразитов) значительно препятствуют восприятию их речи. Другие (незаполненная пауза, инверсия и др.) напротив, свидетельствуют о высокой речевой культуре комментатора. Проводится опрос среди хоккейных болельщиков с целью выяснения главных качеств, необходимых для качественного освещения спортивного события. Также был задан вопрос о качествах, снижающих восприятие комментария. Основываясь на полученных результатах, был сделан вывод о том, что не все хезитационные паузы являются неприемлемыми. Так, незаполненная пауза никак не влияет на восприятия. И наоборот, заполненная посторонними звуками речь негативно говорит о языковой личности журналиста. На сегодняшний день не существует специальных комментаторских школ и учебных профилей. Именно поэтому отдельное внимание было уделено созданию рекомендаций для повышения качества речи. В работе предложен ряд советов, которые направлены на то, чтобы облегчить работу журналистов на начальном этапе карьеры. Кроме того, данные советы могут быть полезны и тем людям, которые вынуждены выступать перед широкой публикой, общаться с различными группам лиц.
Перспективами исследования можно назвать сравнение стилистических и риторических особенностей речи отечественных и иностранных комментаторов.
В приложении приводится скрипт финального матча чемпионата мира по хоккею 2008 года, а также таблицы со стилистическими приемами комментаторов.