Приколы как современный юмористический жанр: опыт лингвостилистического анализа

Самоловова Дарья Сергеевна

Аннотация


Самоловова Дарья Сергеевна
«Приколы как современный юмористический жанр: опыт лингвостилистического анализа»
Выпускная квалификационная работа посвящена лингвостилистической интерпретации текстов приколов.
В качестве базового источника материала для выпускной квалификационной работы был избран «Прикольный словарь: антипословицы и антиафоризмы» Х. Вальтера и В. М. Мокиенко (2006). Зафиксированные в словаре антипословицы и антиафоризмы снабжены особыми лингвистическими комментариями. Данные словаря позволяют осмыслить «механику юмора», креативные речевые технологии, которые лежат в основе языковой игры. Еще одним источником материала являются прикольные поздравления, извлеченные из Интернета [Поздравок.ru : эл. ресурс; Поздравления.com : эл. ресурс; ПоздравьтеНас : эл. ресурс; Всех поздравим.ru : эл. ресурс].
В 1 главе анализируется основные категориальные понятия исследования. Мы ссылаемся на труды, связанные с жанром языковой игры и теми способами и приемами, которые лежат в ее основе. Основополагающей является монография Владимира Зиновьевича Санникова «Русский язык в зеркале ЯИ». Поскольку на 1 этапе исследования мы выяснили, что основной функцией прикола является комическое, специально исследуются труды по проблемам иронии. Здесь мы ссылаемся на работу Ольги Павловны Ермаковой «Ирония и её роль в жизни языка», которая обобщает отечественные и зарубежные труды по проблемам иронии, а также на материалы диссертации Натальи Николаевны Попковой, в которой проведено обобщение данной категории. Обращаемся к анализу словарных дефиниций слова прикол с целью обоснования подходов к выделению жанрообразующих признаков, основным среди которых является языковая игра. Подробно останавливаемся на важном в контексте исследования разграничении текстовых и речевых жанров, отмечая близость прикола к анекдоту, а значит, относя его к речевым жанрам.
Во 2-ой главе обращаемся к анализу конкретных текстов и предлагает классификацию жанровых разновидностей приколов: антипословицы, антиафоризмы, поздравления. Отмечаем вторичность текста прикола: первичный текст трансформируется и переосмысляется в соответствии с коммуникативной ситуацией. Такая трансформация характерна, по мнению автора, для антипословиц и антиафоризмов. Коммуникативный эффект достигается с учетом феномена прецедентности: субъекты коммуникативной ситуации должны иметь общее формально-содержательное поле. Для антипословиц и антипоговорок выделяем общие приемы формирования комического эффекта, среди которых лексические замены и вставки, мена словоформ, расширение / усечение правого контекста. В то же время отмечается наличие стилистической специфики каждой разновидности, которая проявляется в частотности использования отдельного приема. Третья разновидность прикола – стихотворное поздравление стоит особняком; своеобразие жанровой разновидности проявляется в композиционной трансформации первичного текста.
Представляется, что проанализированные тексты трех жанровых разновидностей прикола могут служить источником для выявления сдвигов в современной языковой картине мира и типовых аксиологических сдвигов, происходящих в общественном сознании.