ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ РЕДАКТОРА ПРИ ПОДГОТОВКЕ ПЕРЕВОДНЫХ ИЗДАНИЙ МАНГИ
Аннотация
Рис. 24, источн. 41, прил. 2.
Ключевые слова: манга, комикс, мангака, визуально-полиграфические
особенности, изоиздание.
Цель работы – на основе проведённого исследования современного
российского и зарубежного книжного рынка, ознакомления с историей,
визуально-полиграфическими и структурно-содержательными
особенностями, основными способами создания и продвижения японских
комиксов описать ключевые аспекты работы российского редактора с
переводными изданиями манги.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, приложения.
Список использованной литературы состоит из 41 источника.
Ключевые слова: манга, комикс, мангака, визуально-полиграфические
особенности, изоиздание.
Цель работы – на основе проведённого исследования современного
российского и зарубежного книжного рынка, ознакомления с историей,
визуально-полиграфическими и структурно-содержательными
особенностями, основными способами создания и продвижения японских
комиксов описать ключевые аспекты работы российского редактора с
переводными изданиями манги.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, приложения.
Список использованной литературы состоит из 41 источника.